Перевод "the falls" на русский
Произношение the falls (зе фолз) :
ðə fˈɔːlz
зе фолз транскрипция – 30 результатов перевода
Now, that's the Kalambo.
We'll cross over and make for the falls.
Now, we should be right about... Right about there?
Это река Каламбо.
Мы её здесь перейдём, а там прямая дорога к водопаду.
Так, скорее всего мы сейчас здесь?
Скопировать
That's right.
Another half-day's journey will bring us to the falls, right here.
We'll cache most of our supplies there and leave Ladu with a guard.
Ну да.
На следующий день мы должны будем выйти к водопаду. Вот сюда.
Здесь мы оставим часть своих вещей, и оставим Ладу сторожить их.
Скопировать
What happened?
They took the wrong fork of the river and they went over the falls.
Did you happen to hear the name of the family? Prescott, I think.
Что произошло?
Они перепутали рукав и разбились в водопаде.
А кто, фамилию не знаете?
Скопировать
-Captain!
Time was when this would send me over the falls.
I'm getting old.
-Капитан!
А когда-то от такого я прыгал бы до потолка.
Я старею.
Скопировать
I thought you'd have thrown it away.
Did you ever get to see the falls?
No, did you?
Я думал, ты ее выбросил.
Ты съездил тогда на водопады?
Нет, а ты?
Скопировать
Where are you going?
I want to see the falls.
They're great.
Ты куда-то уезжаешь?
Хочу съездит на эти водопады.
Это смешно.
Скопировать
- Hurry along.
Stand by the falls.
Oh, goddamn it all to hell!
Приготовиться...
Гори все в аду.
- Черт! - Огонь!
Скопировать
With my long hours at work, I soon save enough to go home.
Before I leave Argentina, I decide to try to see the falls again.
I lose my way and wander around for a while, but I finally reach Iguazu.
Наконец, я накопил достаточно, чтобы уехать домой. В тот день, когда я уезжал из Буэнос-Айреса, я откопал его паспорт.
Я должен съездить на эти водопады.
Наконец, я доехал до Игуазу. Неожиданно я вспомнил о По-Уинг. Мне очень грустно.
Скопировать
- Why?
Goes to the falls, takes a header right off the fence.
They said the current whirled so much that his head was bashing' on the rocks for days... before he even came up.
- А что там?
Мальчишка принял новый наркотик, потом пошел на мост и прыгнул вниз головой.
Говорят, его там закрутило в такой водоворот, что он несколько дней бился головой о камни, прежде чем всплыл.
Скопировать
What about him?
He took a header off the falls.
That's the closest that junkie fuck ever got to a bath.
- И что с ним?
- Прыгнул с моста башкой вниз.
- Ну, хоть раз в жизни этот пидор наркоманский помылся.
Скопировать
I've charted the safest route.
Follow the river to the falls.
Then Marek's camp is just east.
Взгляните, я нанес на карту самый безопасный маршрут.
Просто идите вверх по реке до водопада.
Лагерь Марека будет точно на востоке.
Скопировать
Listen, every night... I take your mother's hand in mine.
We go out the front door, into Cyprus Street, down the Falls Road, up the Antrim Road... to Cave Hill
We look back down... on poor, troubled Belfast.
Знаешь, каждую ночь я беру твою мать за руку.
Мы выходим через парадную дверь на Сайпрус-стрит, идём по Фоллс-роад, по Антрим-роад... к Кейв Хилл.
Оттуда мы оглядываемся на несчастный, исстрадавшийся Белфаст.
Скопировать
It's OK.
We'll reach the falls in an hour.
An hour or two.
Все в порядке.
Мы доберемся до водопада за час.
За час или за два.
Скопировать
Come on in!
Through the falls.
Hold the men.
Проходите!
Через водопад.
Придержи мужчин.
Скопировать
It will be done!
You have only to break away, the current takes me to the falls.
Tartar?
Будет сделано!
Тебе останется только отвязать его; течение увлечет его к порогам.
Татары?
Скопировать
Tonight I find even more than happiness and more than our success together
you can't find it in the rich palaces You can't find it in hard cover the gold bracelets or... behind the
I know because I've found it here tonight in my wife... in my music
Я понял, что счастье... бесполезно искать в богатых дворцах.
Вы там не встретите ни уважения к человеку, ни честности, ни искренних чувств всего того, что я нашел здесь, в моей жене, в моей музыке и в моих друзьях.
Превосходно.
Скопировать
- That would be fun!
There's a wonderful spot down by the falls.
Look at the bass I caught last year.
Это было бы забавно.
Есть отличное место за водопадом.
Этого окуня я поймал в прошлом году.
Скопировать
The Cutlers, huh?
Room overlooking the Falls.
Cabin B.
Катлеры, да?
Номер с видом на Ниагару.
Бунгало "Б".
Скопировать
You can see it from here!
- The Falls are that way.
- He means the Shredded Wheat plant.
Его отсюда видно!
Водопад там.
Он говорит о заводе сухих завтраков "Шредед Уи".
Скопировать
Up above it...
Did you ever see the river up above the Falls?
It's calm and easy.
Там наверху...
Когда-нибудь видели реку над водопадом?
Течение спокойное.
Скопировать
The tower is under control of both countries, but Americans claim them bells don't play "The Star-Spangled Banner" as well as they do "God Save the Queen".
Right over there on June 30th, 1859, Blondin, a French tightrope walker, made his famous walk over the
If you'll follow me, I'll show you a little better where it happened.
Башня находится в юрисдикции двух стран, но американцы не требуют, чтобы колокола играли их гимн, как они играют "Боже, храни королеву".
Вон там 30 июня 1859 года французский канатоходец Блонден прошел по канату над водопадом
Идите за мной, я расскажу вам, что там случилось.
Скопировать
And thank you.
You've seen enough of the Falls for one trip, but don't cross us off your list.
Goodbye.
И спасибо вам.
Многовато водопада для одной поездки, но не держите зла на нас.
До свидания.
Скопировать
- How would I know?
You oughta take a dip in the falls yourself.
Might wash some of the starch out of you, or rust.
- Откуда мне знать?
Тебе бы следовало окунуться в водопад.
С тебя бы смыло немного спеси, или черствости.
Скопировать
Cabin K is vacant.
- Does it look down at the Falls?
It looks around at them, but it gets plenty of sun.
Бунгало "К" свободно.
Оно тоже с видом на водопад?
Нет, но окно на солнечной стороне.
Скопировать
No, not possibly.
He hates the Falls.
- What are we doing here?
Вряд ли.
Он терпеть не может водопад.
А что мы здесь делаем?
Скопировать
No, I can't be reached either.
We're going out with some people to see the Falls.
But would you tell Mr. Starkey when he gets back to stay there?
Нет, меня не будет.
Мы собираемся отправиться на водопад.
Попросите мистера Старки зайти сюда, когда он вернется.
Скопировать
You first, Mr. Rossi.
Let go the falls!
Let go the falls!
- Вы первый, мистер Росси.
- Отпустить фалы!
- Отпустить фалы!
Скопировать
Let go the falls!
Let go the falls!
Send off!
- Отпустить фалы!
- Отпустить фалы!
Отойти!
Скопировать
He's going to see me whether he wants to or not.
Andy says it's up over the falls.
Okay...
Он должен увидеть меня, хочет ли он или нет.
Энди говорил, что это над большим водопадом.
Хорошо...
Скопировать
Hang in there.
When we get to the falls, I'll show you how Modoc kids used to catch fish.
There you go.
Держитесь.
Когда дойдем до водопада, я покажу вам как использовать трюк Модока для ловли рыбы.
Вот так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the falls (зе фолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the falls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
